Paolo Romani a rencontré Danièle Robert – traductrice depuis le latin, l’italien et l’anglais – afin de mieux saisir la dimension novatrice de sa traduction française de « La Divine Comédie », dont le deuxième volet, « Le Purgatoire », vient de paraître chez Actes Sud. En effet, Danièle Robert veut surtout nous rapprocher de la magnifique cadence musicale du texte italien : elle souhaite permettre au lecteur français d’apprécier davantage la force expressive de ce chef-d’œuvre universel.